Interview Rei Jin


Qui êtes-vous ?  Rei jin

Je suis Rei Jin.    

あなたはどなたですか?神 令です。


D’où venez-vous ?  

Je viens de Tokyo au Japon.

あなたはどこからいらっしゃいましたか?日本の東京です。

 

Quelle est votre activité professionnelle (préciser la réponse, si différente de la musique) ?                   

Je suis un shakuhachiste professionnel.

あなたの職業は何ですか?尺八演奏家です。

 

Pouvez-vous nous présenter votre instrument de musique   ?         

C'est un instrument à vent traditionnel japonais et on peut dire aussi que c'est un instrument représentatif du Japon, des points de vue musical et philosophique. 

あなたの演奏する楽器について説明していただけますか?        

日本の伝統的なエアリード楽器で、音楽的にも哲学的にも日本を代表する楽器と言えます。

 

Que signifie cet instrument pour vous ?         

Depuis mon enfance, c'est un instrument familier et il est devenu ma racine musicale. 

あなたにとってこの楽器はどんな意味を持っていますか?

子供の頃から最も身近にある楽器であり、私自身の音楽の根源であると思います。

 

Avez-vous déjà eu l’occasion d’accompagner un conteur/acteur, dans le cadre de votre pratique musicale ?      

Oui, j'ai eu des occasions de travailler avec des danseurs et des acteurs.

あなたは演奏家として今までに語り手や役者と一緒に仕事をした経験がありますか?

舞踊家や役者とは仕事をした事があります。

 

Si oui, racontez en quelques lignes. 

Je suis intervenu pour accompagner les textes et des chorégraphies dans des spectacles.    

ウイの場合、その事について簡単に説明していただけますか?

台詞のバックやインターバルで、それぞれ言葉などに合わせて演奏しました。

 

Si non, allez-vous vous préparer d’une manière particulière pour votre prestation en Picardie ?


ノンの場合、ピカルディーでこれから行われるあなた方の作品のために何か特別に準備されていますか?

 

Traduction Yuka Lusson